はじめに―この研究が問いかけるもの
私たちは往々にして、「グローバル言語」である英語を学ぶことと、それ以外の外国語を学ぶことを、まったく別のものとして捉えがちです。実際、英語は映画や音楽、インターネットを通じて私たちの日常生活に溢れています。一方で、たとえば隣国の言語であっても、教室の外で触れる機会は限られています。 本論文”Vocabulary development in a CLIL context: A comparison between French and English L2″の著者であるKristof Baten、Silke Van Hiel、Ludovic De Cuypereの3名は、いずれもベルギーのゲント大学に所属する研究者です。彼らが取り組んだのは、ベルギーのフランダース地方(オランダ語を話す地域)において、英語とフランス語という二つの外国語を、CLIL(Content and Language Integrated Learning、内容言語統合学習)という方法で学んでいる中学生たちの語彙力を比較するという研究でした。 CLILとは何でしょうか。簡単に言えば、「外国語で他の教科を教える」という方法です。たとえば、英語で歴史を教えたり、フランス語で地理を教えたりするのです。日本でも「イマージョン教育」という名前で、一部の学校で実践されています。この方法は、ただ外国語を学ぶだけでなく、実際にその言語を「使う」機会を増やすことで、より効果的に言語を習得できると考えられています。
ベルギーという複雑な言語環境
この研究を理解するには、ベルギーの特殊な言語事情を知る必要があります。ベルギーは小さな国ですが、オランダ語、フランス語、ドイツ語という三つの公用語を持っています。論文が対象とするフランダース地方はオランダ語圏ですが、フランス語は隣接するワロン地域の言語であり、国の公用語でもあります。 ところが、実際のフランダース地方の若者たちの間では、フランス語よりも英語の方がはるかに身近な存在になっています。著者たちが引用する先行研究によれば、フランダースの生徒たちは英語に対しては肯定的な態度を持つ一方で、フランス語に対しては否定的な態度を示す傾向があるといいます。これは歴史的な背景とも関係しています。ベルギーが独立した1830年当時、フランス語が支配的な言語であり、オランダ語話者は長い間、言語的な権利のために闘ってきた歴史があるのです。 加えて、現代のメディア環境も影響しています。フランダースの子どもたちは、英語の映画、音楽、ゲーム、YouTubeなどに日常的に触れていますが、フランス語のメディアに接する機会は限られています。実際、この研究の参加者たちも、英語メディアへの関わりはフランス語メディアの約1.6倍も高かったと報告されています。
研究の実際―75名の中学生が3ヶ月間に経験したこと
研究は、アントワープ州のある大規模な中学校で行われました。対象となったのは8年生(日本の中学2年生に相当)の75名です。彼らは全員、母語がオランダ語で、12歳から14歳の生徒たちでした。 興味深いのは、これらの生徒たちの英語とフランス語の学習歴です。フランス語については、5年生から7年生までの3年間、正式な授業を受けていました。一方、英語については、学校での正式な授業を受けたことがありませんでした。ところが、フランダースの子どもたちは、メディアを通じて幼い頃から英語に触れているため、実際には相当な英語力を持っているのです。 この学校のCLILプログラムでは、生徒たちは週に1時間、英語で音楽の授業を受け、週に2時間、フランス語で歴史の授業を受けていました。加えて、通常の外国語の授業として、英語を週2時間、フランス語を週4時間(または5時間、選択コースによる)学んでいました。つまり、学校での露出時間だけを見ると、フランス語の方が英語の約2倍だったのです。 研究者たちは、語彙力を測るために、Vocabulary Levels Test(VLT)という標準化されたテストを使いました。
